Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Кандалге-шем теҥыз

  • 1 кандалге-шем(е)

    иссиня-чёрный. Кандалге-шем теҥыз иссиня-чёрное море; кандалге-шем костюм иссиня-чёрный костюм.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кандалге-шем(е)

  • 2 кандалге-шем

    Марийско-русский словарь > кандалге-шем

  • 3 кандалге-шеме

    кандалге-шем(е)

    Кандалге-шем теҥыз иссиня-чёрное море;

    кандалге-шем костюм иссиня-чёрный костюм.

    Марийско-русский словарь > кандалге-шеме

  • 4 шем-кандалге

    шем-кандалге
    тёмно-голубой, голубой тёмного оттенка; чёрный с голубым оттенком

    Шем-кандалге пыл, ала-кӧ деч шылын, шолып нушмыла чучеш. «Ончыко» Тёмно-голубая туча будто тайком крадётся, скрываясь от кого-то.

    Мӱндырнӧ-мӱндырнӧ ила модо гай шем-кандалге шинчан ик ӱдыр. «Ончыко» Далеко-далеко живёт одна девушка с чёрно-голубыми, как черника, глазами.

    Марийско-русский словарь > шем-кандалге

  • 5 шем-кандалге

    тёмно-голубой, голубой тёмного оттенка; чёрный с голубым оттенком. Шем-кандалге пыл, ала-кӧ деч шылын, шолып нушмыла чучеш. «Ончыко». Тёмно-голубая туча будто тайком крадётся, скрываясь от кого-то. Мӱ ндырнӧ -мӱ ндырнӧ ила модо гай шем-кандалге шинчан ик ӱдыр. «Ончыко». Далеко-далеко живёт одна девушка с чёрно-голубыми, как черника, глазами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шем-кандалге

  • 6 бобрик

    бобрик

    Бобрикым налаш купить бобрик;

    шерге бобрик дорогой бобрик.

    2. в поз. опр. бобриковый (бобрик гыч ыштыме, бобрик дене кылдалтше)

    Бобрик пальто бобриковое пальто.

    (Пӧръеҥын) ӱмбалныже кандалге шем бобрик пальто, хромовый кем, изи соган шем кепка. Д. Орай. На мужчине тёмно-синее бобриковое пальто, хромовые сапоги, чёрная кепка с маленьким отворотом.

    Марийско-русский словарь > бобрик

  • 7 бобрик

    1. бобрпк (кӱпшан посто). Бобрикым налаш куппть бобрик; шерге бобрик дорогой бобрик.
    2. в поз. опр. бобриковып (бобрик гыч ыштыме, бобрик дене кылдалтше). Бобрик пальто бобриковое пальто.
    □ (Пӧръеҥын) ӱмбалныже кандалге шем бобрик пальто, хромовый кем, изи соган шем кепка. Д. Орай. На мужчине тёмно-синее бобриковое пальто, хромовые сапоги, чёрная кепка с маленьким отворотом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бобрик

  • 8 коракшинча

    коракшинча
    1. бот. вороний глаз (кандалге-шем йылгыжше емыжан, ныл лышташан чодырасе шудо)

    Ландыш да коракшинча, мераҥлашка ден кӱчшудо, шуко курым мучко ӱмылыштӧ илен, ӱмылым йӧратыше кушкылыш савырненыт. «Ботаника» Ландыш и вороний глаз, кислица и копытень в течение многих столетий живут в тени и стали тенелюбивыми растениями.

    2. бот. фиалка

    Коракшинча – мотор пеледыш. Фиалка – красивый цветок.

    Сравни с:

    кишкышинча
    3. диал. слепец (о невнимательном)

    – От уж мо, коракшинча! М. Шкетан. – Ты что, слепец, не видишь что-ли!

    Марийско-русский словарь > коракшинча

  • 9 коракшинча

    1. бот. вороний глаз (кандалге-шем йылгыжше емыжан, ныл лышташан чодырасе шудо). Ландыш да коракшинча, мераҥлашка ден кӱчшудо, шуко курым мучко ӱмылыштӧ илен, ӱмылым йӧратыше кушкылыш савырненыт. «Ботаника». Лзндыш и вороний глаз, кислица и копытень в течение многих столетий живут в тени и стали тенелюбивыми растениями.
    2. бот. фиалка. Коракшинча – мотор пеледыш. Фиалка – красивый цветок. Ср. кишкышинча.
    3. диал. слепец (о невнимательном). – От уж мо, коракшинча! М. Шкетан. – Ты что, слепец, не видишь что-ли!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коракшинча

  • 10 жакет

    жакет

    Шем жакет чёрный жакет.

    Ӱдырамаш ужар платьым да кандалге жакетым чиен. «Ончыко» Женщина одета в зелёное платье и голубой жакет.

    Марийско-русский словарь > жакет

  • 11 клеёнко

    клеёнко

    Тӱрлӧ тӱсан клеёнко разноцветная клеёнка.

    Кӱвар чиялтыме, ӱстембалне кандалге клеёнкым шарыме. З. Каткова. Пол покрашен, на столе расстелена голубая клеёнка.

    2. в поз. опр. клеёнчатый

    Клеёнко плащ клеёнчатый плащ;

    клеёнко ыштымаш клеёнчатое производство.

    Маринан кровать йымалне шинчыше шондык пундаште чот шылтен пыштыме шем клеёнко коман тетрадь кия. О. Шабдар. На дне сундука под кроватью Марины лежит надёжно спрятанная тетрадь в чёрной клеёнчатой обложке.

    Марийско-русский словарь > клеёнко

  • 12 куштылго

    куштылго
    Г.: куштылгы
    1. прил. лёгкий (по весу), не тяжёлый

    Куштылго мешак лёгкий мешок;

    куштылго нумалтыш лёгкая ноша;

    куштылго тер лёгкие сани.

    Пушкыдо да куштылго лум эркын велын. «Ончыко» Плавно падал мягкий лёгкий снежок.

    Куштылго пушыш шинчын, вӱдӱмбачын йожген кошташ тудо пеш йӧрата. М. Шкетан. Он очень любит кататься по воде на лёгкой лодке.

    2. прил. лёгкий, тонкий, не тёплый

    Куштылго вургем лёгкая одежда;

    куштылго пылшовыч лёгкая косынка.

    Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.

    Тудо пеледышан платьым чиен, йолыштыжокуштылго йошар туфльо. М. Иванов. Она одета в цветастое платье, на ногах у неё лёгкие красныс туфли.

    3. прил. лёгкий; слабый, незначительный

    Куштылго шикш лёгкий дымок.

    Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луга окутал лёгкий белесый туман.

    Кандалге каваште куштылго ош пыл-влак, мамык пунла койын, пеш лыйган чоҥештылыт. А. Эрыкан. На голубоватом небе плавно ходят лёгкие белые облака.

    4. прил. лёгкий, развлекательный

    Куштылго музык лёгкая музыка.

    Куштылго сем веселан йоҥгалтеш. О. Тыныш. Весело звучит лёгкая мелодия.

    Варя куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Варя включила лёгкую музыку.

    5. прил. лёгкий, легкоусвояемый, не обильный

    Куштылго кочкыш лёгкая пища.

    (Подкогыльо) куштылго чес! Куштылго да темшан. М. Шкетан. Лёгкая еда – вареники! Лёгкая и сытная.

    – Мыйын вате черле. Тудо куштылго кочкышым гына нелын кертеш. Н. Лекайн. – Моя жена больная. Она может принимать только лёгкую еду.

    6. прил. лёгкий, простой, ясный, не сложный, доступный

    Куштылго задаче просгая задача;

    куштылго урок лёгкий урок.

    Туныкташ – куштылго паша огыл. В. Косоротоп. Учить – не лёгкая работа.

    Поснак баснописецын лывырге, куштылго, образный йылмыжым ончыктыман. М. Казаков. Нужно особо отметить гибкий, доступный, образный язык баснописца.

    7. прил. лёгкий, быстрый, ловкий, живой, подвижиый, юркий

    Тарванылме гычшак палаш лиеш: Шамрай куштылго могыран, писе айдеме. М. Шкетан. Даже от его движений можно узнать: Шамрай подвижного телосложения, стремительный человек.

    Ошкылмыжо куштылго, лывырге. В. Юксерн. Походка его лёгкая, мягкая.

    8. прил. лёгкий; несерьёзный, легкомысленный

    Куштылго шонымаш несерьёзные мысли;

    куштылго койышан айдеме человек легкомысленной натуры.

    Самырык еҥ – куштылго ушан, шукыжым вашкен, шоналтыде ышта. З. Каткова. Молодые – люди легкомысленные, большей частью поступают в спешке, необдуманно.

    Те адак куштылго койышан ӱдыр манын ида шоно. Н. Лекайн. Вы не подумайте ещё, что эта деиушка лёгкого нрава.

    9. прил. лёгкий; нодвижной, без тяжёлого вооружения

    Куштылго артиллерий лёгкая артиллерия;

    куштылго бомбардировщик лёгкий бомбардировщик.

    Тиде жапыште йошкар шӱдыран куштылго истребитель-влак вуй умбач эртышт. В. Иванов. В это время над головой пролетели лёгкие краснозвёздные истребители.

    10. сущ. лёгкий, что-л. лёгкое; лёгкость (о весе)

    Куштылгым кычалаш искать лёгкое;

    куштылго вӱд йымак ок воло лёгкое не тонет в воде.

    (Мексон:) Чыла нелым мӧҥгеш кодена, чыла куштылгым пеленна налына. А. Асаев. (Мексон:) Всё тяжёлое оставим дома, лёгкое возьмём с собой.

    11. сущ. что-л. лёгкое; ощущение внутренней свободы, радостного покоя; душевное спокойствие

    Куштылго вашке мондалтеш лёгкое забывается быстро.

    Алима нимат ок пелеште, эртен кодшо жапым шарналта. Тушто нелымат, куштылгымат, ойгымат, куанымат ужеш. Ю. Артамонов. Алима не говорнт ни слова, вспоминает прошлое. Там она видит и тяжёлое, и лёгкое, и горе, и радость.

    Кол келгым кычалеш, айдеме – куштылгым. П. Корнилов. Рыба ищет глубокое, человек – лёгкое.

    12. нар. легко, спокойно

    Ойлаш куштылго легко сказать;

    чонлан куштылго в душе легко;

    курыкым волаш куштылго легко спускаться с горы.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Йӱр деч вара шӱлаш куштылго. В. Иванов. Легко дышать после дождя.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куштылго

  • 13 шулыш

    шулыш
    1. голенище, голенища

    (Выльып) портышкем шулыш гыч «Правда» газетым луктеш. А. Эрыкан. Выльып из-за голенища валенка вытаскивает газету «Правда».

    Юкей саҥгажым куптыртыш, лупшыж дене кем шулышыжым лупшале. К. Васин. Юкей наморщил лоб, (своей) плёткой ударил по голенищу сапога.

    2. резинка; часть варежки, перчатки, охватывающая руку выше кисти; паголенок, паголенки; часть чулка, охватывающая голень

    Чулка шулыш паголенки чулок.

    Шем перчаткын шулышыжым рончем, рончаш кӱштет гын. В. Чалай. Распущу резинку чёрной перчатки, если попросишь распустить.

    Чийыме пижын, чийыме пижын шулышыжо кандалге. Муро. Резинка носимой варежки, носимой варежки голубого цвета.

    Марийско-русский словарь > шулыш

  • 14 жакет

    жакет (кӱчык ӱмбал вургем). Шем жакет чёрный жакет.
    □ Ӱдырамаш ужар платьым да кандалге жакетым чиен. «Ончыко». Женщина одета в зелёное платье и голубой жакет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > жакет

  • 15 клеёнко

    1. клеёнка (вӱд витыдыме материал). Тӱрлӧ тӱсан клеёнко разноцветная клеёнка.
    □ Кӱвар чиялтыме, ӱстембалне кандалге клеёнкым шарыме. З. Каткова. Пол покрашен, на столе расстелена голубая клеёнка.
    2. в поз. опр. клеёнчатый. Клеёнко плащ клеёнчатый плащ; клеёнко ыштымаш клеёнчатое производство.
    □ Маринан кровать йымалне шинчыше шондык пундаште чот шылтен пыштыме шем клеёнко коман тетрадь кия. О. Шабдар. На дне сундука под кроватью Марины лежит надежно спрятанная тетрадь в чёрной клеёнчатой обложке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > клеёнко

  • 16 куштылго

    Г. ку́штылгы
    1. прил. лёгкий (по весу), не тяжёлый. Куштылго мешак лёгкий мешок; куштылго нумалтыш лёгкая ноша; куштылго тер лёгкие сани.
    □ Пушкыдо да куштылго лум эркын велын. «Ончыко». Плавно падал мягкий лёгкий снежок. Куштылго пушыш шинчын, вӱдӱмбачын йожген кошташ тудо пеш йӧрата. М. Шкетан. Он очень любит кататься по воде на лёгкой лодке.
    2. прил. лёгкий, тонкий, не тёплый. Куштылго вургем лёгкая одежда; куштылго пылшовыч лёгкая косынка.
    □ Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль. Тудо пеледышан платьым чиен, йолыштыжо куштылго йошар туфльо. М. Иванов. Она одета в цветастое платье, на ногах у неё лёгкие красныс туфли.
    3. прил. лёгкий; слабый, незначительный. Куштылго шикш лёгкий дымок.
    □ Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луга окутал лёгкий белесый туман. Кандалге каваште куштылго ош пыл-влак, мамык пунла койын, пеш лыйган чоҥештылыт. А. Эрыкан. На голубоватом небе плавно ходят лёгкие белые облака.
    4. прил. лёгкий, развлекательный. Куштылго музык лёгкая музыка.
    □ Куштылго сем всселан йоҥгалтеш. О. Тыныш. Весело звучит лёгкая мелодия. Варя куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Варя включила лёгкую музыку.
    5. прил. лёгкий, легкоусвояемый, не обильный. Куштылго кочкыш лёгкая пища.
    □ (Подкогыльо) куштылго чес! Куштылго да темшан. М. Шкетан. Лёгкая еда – вареники! Лёгкая и сытная. – Мыйын вате черле. Тудо куштылго кочкышым гына нелын кертеш. Н. Лекайн. – Моя жена больная. Она может принимать только лёгкую еду.
    6. прил. лёгкнй, простой, ясный, не сложный, доступный. Куштылго задаче просгая задача; куштылго урок лёгкий урок.
    □ Туныкташ – куштылго паша огыл. В. Косоротоп. Учить – не лёгкая работа. Поснак баснописецын лывырге, куштылго, образный йылмыжым ончыктыман. М. Казаков. Нужно особо отметить гибкий, доступный, образный язык басноиисца.
    7. прил. лёгкий, быстрый, ловкий, живой, подвижиый, юркий. Тарванылме гычшак палаш лиеш: Шамрай куштылго могыран, писе айдеме. М. Шкетан. Даже от его движений можно узнать: Шамрай подвижного телосложения, стремительиый человек. Ошкылмыжо куштылго, лывырге. В. Юксерн. Походка его лёгкая, мягкая.
    8. прил. лёгкий; несерьёзный, легкомысленный. Куштылго шонымаш несерьёзные мысли; куштылго койышан айдеме человек легкомысленной натуры.
    □ Самырык еҥ– куштылго ушан, шукыжым вашкен, шоналтыде ышта. З. Каткова. Молодые – люди легкомысленные, большей частъю поступают в спешке, необдуманно. Те адак куштылго койышан ӱдыр манын ида шоно. Н. Лекайн. Вы не подумайте ещё, что эта деиушка лёгкого нрава.
    9. прил. лёгкий; нодвижной, без тяжёлого вооружения. Куштылго артиллерий лёгкая артиллерия; куштылго бомбардировщик лёгкий бомбардировщик.
    □ Тиде жапыште йошкар шӱдыран куштылго истребитель-влак вуй умбач эртышт. В. Иванов. В это время над головой пролетели лёгкие краснозвёздные истребители.
    10. сущ. лёгкий, что-л. лёгкое; лёгкость (о весе). Куштылгым кычалаш искать лёгкое; куштылго вӱд йымак ок воло лёгкое не тонет в воде.
    □ (Мексон:) Чыла нелым мӧҥгеш кодена, чыла куштылгым пеленна налына. А. Асаев. (Мексон:) Всё тяжёлое оставим дома, лёгкое возьмём с собой.
    11. сущ. что-л. лёгкое; ощущение внутренней свободы, радостного покоя; душевное спокойствие. Куштылго вашке мондалтеш лёгкое забывается быстро.
    □ Алима нимат ок пелеште, эртен кодшо жапым шарналта. Тушто нелымат, куштылгымат, ойгымат, куанымат ужеш. Ю. Артамоиов. Алима не говорнт ни слова, вспоминает прошлое. Там она видит и тяжёлое, и лёгкое, и горе, и радость. Кол келгым кычалеш, айдеме – куштылгым. П. Кориилов Рыба ищет глубокое, человек – лёгкое.
    12. нар. легко, спокойно. Ойлаш куштылго легко сказать; чонлан куштылго в душе легко; курыкым волаш куштылго легко спускаться с горы.
    □ Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко. Йӱр деч вара шӱлаш куштылго. В. Иванов. Легко дышать после дождя.
    ◊ Кидет куштылго лийже – пожелание об удачном начале в каком-н. деле (букв. пусть твоя рука будет лёгкой). Куштылго атлетика легкая атлетика. Куштылго атлетика дене таҥасымаш соревнование по лёгкой атлетике. Куштылго кидан лёгкая рука у кого; о том, кто приносит счастье, удачу. Семон тӱҥалже, тудо куштылго кидан. Пусть начнёт Семон, у него рука лёгкая. Купггылго кид-йолан еҥо человеке, лёгком на подъём. Мемнан Метри куштылго кид-йолан еҥ. Наш Метри лёгок на подъём. Куштылго промышленность лёгкая промышленность. Куштылго промышленностьлан кызыт утларак вниманий ойыралтеш. Сейчас лёгкой промышленности уделяется больше внимания.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куштылго

  • 17 шулыш

    1. голенище, голенища. (Выльып) портышкем шулыш гыч «Правда» газетым луктеш. А. Эрыкан. Выльып из-за голенища валенка вытаскивает газету «Правда». Юкей саҥгажым куптыртыш, лупшыж дене кем шулышыжым лупшале. К. Васин. Юкей наморщил лоб, (своей) плёткой ударил по голенищу сапога.
    2. резинка; часть варежки, перчатки, охватывающая руку выше кисти; паголенок, паголенки; часть чулка, охватывающая голень. Чулка шулыш паголенки чулок.
    □ Шем перчаткын шулышыжым рончем, рончаш кӱ штет гын. В. Чалай. Распущу резинку чёрной перчатки, если попросишь распустить. Чийыме пижын, чийыме пижын Шулышыжо кандалге. Муро. Резинка носимой варежки, носимой варежки голубого цвета.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шулыш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»